Sotaque Brasileiro no Alemão: Como Torná-lo Seu Aliado | Digital Teaching Brasil
- Digital Teaching
- 3 de ago. de 2023
- 4 min de leitura

Você já se sentiu inseguro ou envergonhado por falar alemão com sotaque brasileiro? Você já teve dificuldade para entender ou se fazer entender por falantes nativos ou de outras regiões? Você já pensou em eliminar ou disfarçar o seu sotaque para se integrar melhor à cultura alemã? Se você respondeu sim a alguma dessas perguntas, este artigo é para você. Aqui, você vai aprender que o sotaque brasileiro no alemão não é um problema, mas sim um diferencial. Você vai descobrir como o sotaque pode ser um aliado na comunicação, na aprendizagem e na expressão da sua identidade. Você também vai conhecer algumas dicas para melhorar a sua pronúncia e compreensão do alemão sem perder a sua essência.
O que é o sotaque brasileiro no alemão?
O sotaque é a forma particular de pronunciar as palavras de uma língua, que pode variar de acordo com a região, a classe social, a idade, o gênero, a etnia e outros fatores. O sotaque brasileiro no alemão é o conjunto de características fonéticas e prosódicas que distinguem os falantes brasileiros dos falantes nativos ou de outras origens.
Algumas dessas características são:
A tendência a pronunciar as vogais mais abertas e longas do que no alemão padrão. Por exemplo, a palavra “Haus” (casa) pode soar como “Háus” para um ouvinte nativo.
A dificuldade em produzir ou distinguir alguns sons consonantais que não existem ou são raros no português, como o /r/ gutural, o /ch/ fricativo, o /z/ sonoro e o /pf/ africado. Por exemplo, a palavra “rot” (vermelho) pode soar como “hot” ou “rrot”, a palavra “ich” (eu) pode soar como “ish” ou “ik”, a palavra “lesen” (ler) pode soar como “lezen” ou “lessen” e a palavra “Pferd” (cavalo) pode soar como “Ferd” ou “Pferrd”.
A influência da entonação e da ritmo do português na fala em alemão, que pode torná-la mais melódica e menos marcada pelas sílabas tônicas. Por exemplo, a frase “Ich komme aus Brasilien” (Eu venho do Brasil) pode ter uma curva melódica ascendente no final, ao invés de uma queda abrupta na sílaba tônica.
Por que o sotaque brasileiro no alemão é um aliado?
Muitos brasileiros que aprendem ou falam alemão se preocupam em eliminar ou reduzir o seu sotaque, por medo de serem julgados, discriminados ou incompreendidos pelos falantes nativos ou de outras regiões. No entanto, essa preocupação é infundada e contraproducente por vários motivos:
O sotaque brasileiro no alemão não impede a comunicação eficaz, desde que o vocabulário, a gramática e a pronúncia sejam adequados ao nível de proficiência e ao contexto. Na verdade, o sotaque pode até facilitar a comunicação, pois desperta a curiosidade, a simpatia e o interesse dos interlocutores, que podem se mostrar mais receptivos, pacientes e cooperativos.
O sotaque brasileiro no alemão não prejudica a aprendizagem da língua, mas sim estimula o desenvolvimento das habilidades linguísticas. Ao se expor a diferentes variedades e registros do alemão, o aprendiz amplia o seu repertório, aumenta a sua consciência fonológica e metalinguística e desenvolve estratégias de compreensão e produção oral. Além disso, ao manter o seu sotaque, o aprendiz preserva a sua motivação, confiança e autoestima.
O sotaque brasileiro no alemão não compromete a integração à cultura alemã, mas sim valoriza a diversidade e a identidade cultural. Ao falar alemão com sotaque brasileiro, o falante demonstra o seu respeito e apreço pela língua e cultura alemãs, mas também o seu orgulho e pertencimento à língua e cultura brasileiras. Assim, o falante contribui para o enriquecimento cultural e para o diálogo intercultural.
Como melhorar a sua pronúncia e compreensão do alemão sem perder o seu sotaque?
Se você quer falar alemão com sotaque brasileiro, mas também quer melhorar a sua pronúncia e compreensão do alemão, aqui vão algumas dicas:
Escute atentamente os sons, as sílabas, as palavras e as frases em alemão, tentando identificar as diferenças em relação ao português. Você pode usar recursos como áudios, vídeos, podcasts, músicas, filmes, séries, etc. Procure escutar diferentes sotaques e variedades do alemão, para ampliar a sua percepção e adaptação.
Pratique a pronúncia dos sons, das sílabas, das palavras e das frases em alemão, tentando imitar os modelos que você escutou. Você pode usar recursos como livros, dicionários, aplicativos, jogos, etc. Procure praticar em voz alta, gravando e ouvindo a sua própria voz, para corrigir os possíveis erros e melhorar a sua fluência.
Exponha-se a situações reais ou simuladas de comunicação em alemão, tentando interagir com falantes nativos ou de outras origens. Você pode usar recursos como redes sociais, chats, fóruns, blogs, etc. Procure se comunicar de forma clara, natural e autêntica, sem se preocupar excessivamente com o seu sotaque ou com os eventuais ruídos.
Conclusão
Neste artigo, você aprendeu que o sotaque brasileiro no alemão não é um problema, mas sim um diferencial. Você descobriu como o sotaque pode ser um aliado na comunicação, na aprendizagem e na expressão da sua identidade. Você também conheceu algumas dicas para melhorar a sua pronúncia e compreensão do alemão sem perder a sua essência. Esperamos que este artigo tenha sido útil e inspirador para você.
Comments